domingo, 7 de junio de 2009

La industria japonesa del anime se plantea trabajar con FanSubs


Los FanSubs son un fenómeno en auge desde hace unos dos o tres años. Si bien existen desde hace más de una década, las posibilidades actuales de Internet y la tecnología han facilitado la expansión global del fenómeno.

FanSub quiere decir “Subtitulado por Fanáticos” y se refiere a vídeos, películas y series de televisión que son traducidas y subtituladas por aficionados. El anime actualmente no seria tan famoso y conocido alrededor del mundo sin la colaboración de los FanSubs, grupos de chicos con conocimientos de idiomas que trabajan bajo lemas como “Por fans para fans. Prohibida su venta y/o alquiler”

Masakazu Kubo, ejecutivo de Tokyo Anime Center y responsable de la franquicia de “pokemon”, se percató que por lo menos 10 traductores amateurs (pero de calibre profesional) son responsables de subir a la Internet anime no autorizado en ingles. El ejecutivo sugirió que se podría eliminar está distribución no autorizada contratando a estos traductores amateurs dentro del sistema oficial de la industria del anime.

Una estrategia similar a la que rodea a los hackers, los cuales muchas veces terminan siendo absorbidos por la empresa a la que perjudicaron.

Fuente: FrontalWeb

No hay comentarios:




El Ave Fenix Saluda al Templo del Monje Miroku